See parage on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "agrape" }, { "word": "gâpera" }, { "word": "pagera" }, { "word": "râpage" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit féodal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "de haut parage" } ], "forms": [ { "form": "parages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mérimée, Lettres Mme de Beaulaincourt, 1866", "text": "Ce contrebandier […] a encore cinq filles très jolies […] qui nous ont fait les honneurs de leur maison avec une grâce parfaite, mieux vraiment que n’eussent fait beaucoup de personnes de meilleur parage." }, { "ref": "Albert Vandal, En karriole à travers la Suède et la Norwège, 1876", "text": "Christine [de Suède] est la première de ces aventurières de haut parage qui de nos jours courent de capitale en capitale, font l'amour et l'intrigue dans toutes les langues, et ont pour patrie un wagon de chemin de fer. Les Suédois professent une admiration médiocre pour cette reine vagabonde, et je crois qu'ils n'ont pas tort." } ], "glosses": [ "Extraction, qualité." ], "id": "fr-parage-fr-noun-dDmFs8TE", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’histoire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Fr. Olivier-Martin, Histoire du droit français, CNRS, Paris, 1984", "text": "Les coutumes cherchèrent […] à masquer ces partages par le système compliqué du « parage », dont il existe d’ailleurs bien des variantes : l’aîné reste seul responsable vis-à-vis du seigneur des services dûs ^([sic : dus]) par le fief tout entier ; il est « miroir de fief. »" } ], "glosses": [ "Mode de détention à parité d’un fief." ], "id": "fr-parage-fr-noun-mK9KDgp5", "topics": [ "history", "law" ] }, { "glosses": [ "Action de parer les morceaux de viande." ], "id": "fr-parage-fr-noun-JstW7kzY" }, { "glosses": [ "Intervention chirurgicale qui consiste à exciser les bords d'une plaie ou d'une lésion, pour favoriser la cicatrisation. Voir débridement" ], "id": "fr-parage-fr-noun-OvWyds6D" }, { "glosses": [ "Section des brides constrictives." ], "id": "fr-parage-fr-noun-vveTTV35" }, { "glosses": [ "Dilatation sanglante d'une plaie ou d'un orifice naturel, pour permettre l'évacuation d'un corps étranger ou d'un épanchement." ], "id": "fr-parage-fr-noun-mdS35uL9" }, { "glosses": [ "Nettoyage d'une plaie, en excisant les tissus nécrosés, pour faciliter la cicatrisation." ], "id": "fr-parage-fr-noun-ZeUsfmiX" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁaʒ\\" }, { "audio": "Fr-parage.ogg", "ipa": "pa.ʁaʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/Fr-parage.ogg/Fr-parage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-parage.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-parage.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "dated" ], "word": "social rank" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "paratge" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "paratge" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "abolengo" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "abolengo" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "abolengo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "paraggio" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "paratge" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Histoire) Mode de détention à parité d’un fief", "sense_index": 2, "word": "paratge" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "(Médecine)", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "desbridament" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Médecine)", "sense_index": 3, "word": "debridement" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Médecine)", "sense_index": 3, "word": "debridement" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Médecine)", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "desbridamiento" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Médecine)", "sense_index": 3, "word": "desbridamento" } ], "word": "parage" } { "anagrams": [ { "word": "agrape" }, { "word": "gâpera" }, { "word": "pagera" }, { "word": "râpage" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit féodal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "parages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929", "text": "J’aimais à relire la vie des flibustiers […] maîtres de ces parages au XVIIᵉ et au XVIIIᵉ siècle, avant que l’entente franco-anglaise mît fin à cette guerre de pillage et de course." }, { "text": "Nos vaisseaux s’arrêtèrent dans un tel parage pour attendre les ennemis." } ], "glosses": [ "Endroit, espace de mer où navigue un bateau." ], "id": "fr-parage-fr-noun-7Q~y~VXa", "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873", "text": "Elle dérivait du côté de ces parages inconnus où se forment les banquises !" }, { "ref": "Dumont d’Urville, Voyage au Pôle Sud, t. 1, 1841", "text": "J’exprimai le désir d’aller faire un tour à Londres pour […] me procurer les renseignements les plus positifs et les plus authentiques touchant les découvertes récemment opérées dans les parages antarctiques." }, { "ref": "Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 28", "text": "Dès le second jour de notre traversée, nous arrivâmes en vue des Orcades. […]. Dans ces parages se sont perdus des milliers de navires, au nombre desquels on compte les vaisseaux de l’Invincible Armada." } ], "glosses": [ "Région maritime." ], "id": "fr-parage-fr-noun-YNypkLyX", "tags": [ "plural" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, L’Île mystérieuse, 1874", "text": "Au Chili, aux Malouines, et sur tous ces parages américains traversés par les trentième et quarantième parallèles." }, { "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915", "text": "L’on peut dire que Lourdes est tout l’opposé de La Salette : le panorama y est magnifique, les parages s’éploient dans des verdures, les monts apprivoisés aisément s’abordent […]" } ], "glosses": [ "Région terrestre." ], "id": "fr-parage-fr-noun-TVkDhVvn", "tags": [ "analogy", "plural" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Romains, Hommes bonne volonté, 1932", "text": "Quinette trouva préférable de ne pas faire, rue Saint-Antoine, un chemin si long et si ostensible. Il surgirait de terre à la station Saint-Paul, dans les parages mêmes du rendez-vous." }, { "ref": "Aragon, Aurélien, 1944", "text": "Mais c’est ne voir que l’exception, la fleur monstrueuse, et même alors regardez au fond de ceux qu’elle emporte dans les parages du génie…" } ], "glosses": [ "Alentours, voisinage, endroit où l’on est." ], "id": "fr-parage-fr-noun-HFTHt--4", "tags": [ "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁaʒ\\" }, { "audio": "Fr-parage.ogg", "ipa": "pa.ʁaʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/Fr-parage.ogg/Fr-parage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-parage.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-parage.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "word": "seaways" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "desbridamiento" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "aseo quirúrgico" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "aseo quirúrgico" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "word": "pareggio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "word": "sbrigliamento" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "tags": [ "plural" ], "word": "paragens" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "word": "trakt" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Au pluriel) Région maritime", "sense_index": 2, "tags": [ "plural" ], "word": "shores" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Au pluriel) Région maritime", "sense_index": 2, "tags": [ "plural" ], "word": "paragens" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "(Par analogie) Région terrestre", "sense_index": 3, "tags": [ "figuratively" ], "word": "neighborhood" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "(Par analogie) Région terrestre", "sense_index": 3, "tags": [ "figuratively" ], "word": "neighbourhood" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Par analogie) Région terrestre", "sense_index": 3, "word": "area" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Par analogie) Région terrestre", "sense_index": 3, "tags": [ "neuter" ], "word": "gebied" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Par analogie) Région terrestre", "sense_index": 3, "tags": [ "plural" ], "word": "paragens" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Par analogie) Région terrestre", "sense_index": 3, "tags": [ "plural" ], "word": "bandas" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Alentours, voisinages d’un endroit où l’on se trouve", "sense_index": 4, "word": "area" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Alentours, voisinages d’un endroit où l’on se trouve", "sense_index": 4, "word": "neighborhood" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "Alentours, voisinages d’un endroit où l’on se trouve", "sense_index": 4, "word": "neighbourhood" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Alentours, voisinages d’un endroit où l’on se trouve", "sense_index": 4, "tags": [ "plural" ], "word": "imediações" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Alentours, voisinages d’un endroit où l’on se trouve", "sense_index": 4, "word": "vizinhança" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Alentours, voisinages d’un endroit où l’on se trouve", "sense_index": 4, "tags": [ "plural" ], "word": "cercanias" } ], "word": "parage" } { "anagrams": [ { "word": "agrape" }, { "word": "gâpera" }, { "word": "pagera" }, { "word": "râpage" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit féodal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "parages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "glosses": [ "Action de parer, de préparer." ], "id": "fr-parage-fr-noun-VvVuF67i" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la cuisine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "[…] le filetage, le désarêtage, le parage et l’emballage du poisson." } ], "glosses": [ "Action d’enlever des parties non comestibles ou de tout ce qui pourrait nuire à la présentation d’un plat." ], "id": "fr-parage-fr-noun-jTm9xDQi", "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la boucherie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "enilv.rhone-alpes.chambagri.fr", "text": "Actuellement, on s’oriente, progressivement, vers un parage type Parme qui consiste à enlever la majeure partie du coxal ; seule la partie postérieure de l’os est laissée en place afin de faciliter la tenue des muscles (grosse noix et sous-noix)." } ], "glosses": [ "Action de préparer la viande pour la vente au détail." ], "id": "fr-parage-fr-noun-GZUFYvY6", "raw_tags": [ "Boucherie" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’élevage", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Intervention sanitaire préventive ou curative sur les sabots des bovins." ], "id": "fr-parage-fr-noun-HsAxrJsH", "raw_tags": [ "Élevage" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la médecine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "[…] pour permettre un parage et une suture de bonne qualité." } ], "glosses": [ "Nettoyage d’une plaie pour une cicatrisation optimale." ], "id": "fr-parage-fr-noun-9Id06E~0", "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Action de polir les bois de la membrure d'un navire." ], "id": "fr-parage-fr-noun-T9XIrWoP", "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la technique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Aplatissage de la surface d'un drap de laine, fait en orientant tous les brins dans le même sens." ], "id": "fr-parage-fr-noun-Ww2i9n-P", "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la viticulture", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Façon donnée à la vigne en fin d'automne, et qui consiste en un labour." ], "id": "fr-parage-fr-noun-wZ6UcMA8", "raw_tags": [ "Viticulture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la technique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Grattage des bavures après le démoulage d'une pièce, ébarbage." ], "id": "fr-parage-fr-noun-~Uu2NAR0", "topics": [ "technical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁaʒ\\" }, { "audio": "Fr-parage.ogg", "ipa": "pa.ʁaʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/Fr-parage.ogg/Fr-parage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-parage.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-parage.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Action de parer, de se préparer", "sense_index": 1, "word": "trimming" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Cuisine) Action d’enlever des parties non comestibles d’un plat pour mieux le présenter", "sense_index": 2, "word": "trimming" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Boucherie) Action de préparer la viande pour la vente au détail", "sense_index": 3, "word": "trimming" } ], "word": "parage" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "parage" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "paraige" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lais,Marie de France, f. 120r, 1ʳᵉ colonne de ce manuscrit de 1275-1300", "text": "Une dame de haut parage,\nFranche, curteise, bele e sage." } ], "glosses": [ "Parage (lignée)." ], "id": "fr-parage-fro-noun-sV3QTCWE" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "parage" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "parage" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "paraige" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Lais,Marie de France, f. 120r, 1ʳᵉ colonne de ce manuscrit de 1275-1300", "text": "Une dame de haut parage,\nFranche, curteise, bele e sage." } ], "glosses": [ "Parage (lignée)." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "parage" } { "anagrams": [ { "word": "agrape" }, { "word": "gâpera" }, { "word": "pagera" }, { "word": "râpage" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français du droit féodal", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en occitan", "Traductions en portugais", "français" ], "derived": [ { "word": "de haut parage" } ], "forms": [ { "form": "parages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Mérimée, Lettres Mme de Beaulaincourt, 1866", "text": "Ce contrebandier […] a encore cinq filles très jolies […] qui nous ont fait les honneurs de leur maison avec une grâce parfaite, mieux vraiment que n’eussent fait beaucoup de personnes de meilleur parage." }, { "ref": "Albert Vandal, En karriole à travers la Suède et la Norwège, 1876", "text": "Christine [de Suède] est la première de ces aventurières de haut parage qui de nos jours courent de capitale en capitale, font l'amour et l'intrigue dans toutes les langues, et ont pour patrie un wagon de chemin de fer. Les Suédois professent une admiration médiocre pour cette reine vagabonde, et je crois qu'ils n'ont pas tort." } ], "glosses": [ "Extraction, qualité." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’histoire", "Lexique en français du droit" ], "examples": [ { "ref": "Fr. Olivier-Martin, Histoire du droit français, CNRS, Paris, 1984", "text": "Les coutumes cherchèrent […] à masquer ces partages par le système compliqué du « parage », dont il existe d’ailleurs bien des variantes : l’aîné reste seul responsable vis-à-vis du seigneur des services dûs ^([sic : dus]) par le fief tout entier ; il est « miroir de fief. »" } ], "glosses": [ "Mode de détention à parité d’un fief." ], "topics": [ "history", "law" ] }, { "glosses": [ "Action de parer les morceaux de viande." ] }, { "glosses": [ "Intervention chirurgicale qui consiste à exciser les bords d'une plaie ou d'une lésion, pour favoriser la cicatrisation. Voir débridement" ] }, { "glosses": [ "Section des brides constrictives." ] }, { "glosses": [ "Dilatation sanglante d'une plaie ou d'un orifice naturel, pour permettre l'évacuation d'un corps étranger ou d'un épanchement." ] }, { "glosses": [ "Nettoyage d'une plaie, en excisant les tissus nécrosés, pour faciliter la cicatrisation." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁaʒ\\" }, { "audio": "Fr-parage.ogg", "ipa": "pa.ʁaʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/Fr-parage.ogg/Fr-parage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-parage.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-parage.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "dated" ], "word": "social rank" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "paratge" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "paratge" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "abolengo" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "abolengo" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "abolengo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "paraggio" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Extraction, qualité", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "paratge" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Histoire) Mode de détention à parité d’un fief", "sense_index": 2, "word": "paratge" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "(Médecine)", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "desbridament" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Médecine)", "sense_index": 3, "word": "debridement" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Médecine)", "sense_index": 3, "word": "debridement" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Médecine)", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "desbridamiento" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Médecine)", "sense_index": 3, "word": "desbridamento" } ], "word": "parage" } { "anagrams": [ { "word": "agrape" }, { "word": "gâpera" }, { "word": "pagera" }, { "word": "râpage" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français du droit féodal", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "Traductions en suédois", "français" ], "forms": [ { "form": "parages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la marine" ], "examples": [ { "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929", "text": "J’aimais à relire la vie des flibustiers […] maîtres de ces parages au XVIIᵉ et au XVIIIᵉ siècle, avant que l’entente franco-anglaise mît fin à cette guerre de pillage et de course." }, { "text": "Nos vaisseaux s’arrêtèrent dans un tel parage pour attendre les ennemis." } ], "glosses": [ "Endroit, espace de mer où navigue un bateau." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873", "text": "Elle dérivait du côté de ces parages inconnus où se forment les banquises !" }, { "ref": "Dumont d’Urville, Voyage au Pôle Sud, t. 1, 1841", "text": "J’exprimai le désir d’aller faire un tour à Londres pour […] me procurer les renseignements les plus positifs et les plus authentiques touchant les découvertes récemment opérées dans les parages antarctiques." }, { "ref": "Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 28", "text": "Dès le second jour de notre traversée, nous arrivâmes en vue des Orcades. […]. Dans ces parages se sont perdus des milliers de navires, au nombre desquels on compte les vaisseaux de l’Invincible Armada." } ], "glosses": [ "Région maritime." ], "tags": [ "plural" ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, L’Île mystérieuse, 1874", "text": "Au Chili, aux Malouines, et sur tous ces parages américains traversés par les trentième et quarantième parallèles." }, { "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915", "text": "L’on peut dire que Lourdes est tout l’opposé de La Salette : le panorama y est magnifique, les parages s’éploient dans des verdures, les monts apprivoisés aisément s’abordent […]" } ], "glosses": [ "Région terrestre." ], "tags": [ "analogy", "plural" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Romains, Hommes bonne volonté, 1932", "text": "Quinette trouva préférable de ne pas faire, rue Saint-Antoine, un chemin si long et si ostensible. Il surgirait de terre à la station Saint-Paul, dans les parages mêmes du rendez-vous." }, { "ref": "Aragon, Aurélien, 1944", "text": "Mais c’est ne voir que l’exception, la fleur monstrueuse, et même alors regardez au fond de ceux qu’elle emporte dans les parages du génie…" } ], "glosses": [ "Alentours, voisinage, endroit où l’on est." ], "tags": [ "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁaʒ\\" }, { "audio": "Fr-parage.ogg", "ipa": "pa.ʁaʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/Fr-parage.ogg/Fr-parage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-parage.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-parage.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "word": "seaways" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "desbridamiento" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "aseo quirúrgico" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "aseo quirúrgico" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "word": "pareggio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "word": "sbrigliamento" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "tags": [ "plural" ], "word": "paragens" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "(Marine) Étendue maritime où navigue un bateau", "sense_index": 1, "word": "trakt" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Au pluriel) Région maritime", "sense_index": 2, "tags": [ "plural" ], "word": "shores" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Au pluriel) Région maritime", "sense_index": 2, "tags": [ "plural" ], "word": "paragens" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "(Par analogie) Région terrestre", "sense_index": 3, "tags": [ "figuratively" ], "word": "neighborhood" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "(Par analogie) Région terrestre", "sense_index": 3, "tags": [ "figuratively" ], "word": "neighbourhood" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Par analogie) Région terrestre", "sense_index": 3, "word": "area" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Par analogie) Région terrestre", "sense_index": 3, "tags": [ "neuter" ], "word": "gebied" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Par analogie) Région terrestre", "sense_index": 3, "tags": [ "plural" ], "word": "paragens" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Par analogie) Région terrestre", "sense_index": 3, "tags": [ "plural" ], "word": "bandas" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Alentours, voisinages d’un endroit où l’on se trouve", "sense_index": 4, "word": "area" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Alentours, voisinages d’un endroit où l’on se trouve", "sense_index": 4, "word": "neighborhood" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "Alentours, voisinages d’un endroit où l’on se trouve", "sense_index": 4, "word": "neighbourhood" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Alentours, voisinages d’un endroit où l’on se trouve", "sense_index": 4, "tags": [ "plural" ], "word": "imediações" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Alentours, voisinages d’un endroit où l’on se trouve", "sense_index": 4, "word": "vizinhança" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Alentours, voisinages d’un endroit où l’on se trouve", "sense_index": 4, "tags": [ "plural" ], "word": "cercanias" } ], "word": "parage" } { "anagrams": [ { "word": "agrape" }, { "word": "gâpera" }, { "word": "pagera" }, { "word": "râpage" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français du droit féodal", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "français" ], "forms": [ { "form": "parages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "glosses": [ "Action de parer, de préparer." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la cuisine" ], "examples": [ { "text": "[…] le filetage, le désarêtage, le parage et l’emballage du poisson." } ], "glosses": [ "Action d’enlever des parties non comestibles ou de tout ce qui pourrait nuire à la présentation d’un plat." ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la boucherie" ], "examples": [ { "ref": "enilv.rhone-alpes.chambagri.fr", "text": "Actuellement, on s’oriente, progressivement, vers un parage type Parme qui consiste à enlever la majeure partie du coxal ; seule la partie postérieure de l’os est laissée en place afin de faciliter la tenue des muscles (grosse noix et sous-noix)." } ], "glosses": [ "Action de préparer la viande pour la vente au détail." ], "raw_tags": [ "Boucherie" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’élevage" ], "glosses": [ "Intervention sanitaire préventive ou curative sur les sabots des bovins." ], "raw_tags": [ "Élevage" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la médecine" ], "examples": [ { "text": "[…] pour permettre un parage et une suture de bonne qualité." } ], "glosses": [ "Nettoyage d’une plaie pour une cicatrisation optimale." ], "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la marine" ], "glosses": [ "Action de polir les bois de la membrure d'un navire." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la technique" ], "glosses": [ "Aplatissage de la surface d'un drap de laine, fait en orientant tous les brins dans le même sens." ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la viticulture" ], "glosses": [ "Façon donnée à la vigne en fin d'automne, et qui consiste en un labour." ], "raw_tags": [ "Viticulture" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la technique" ], "glosses": [ "Grattage des bavures après le démoulage d'une pièce, ébarbage." ], "topics": [ "technical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁaʒ\\" }, { "audio": "Fr-parage.ogg", "ipa": "pa.ʁaʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/Fr-parage.ogg/Fr-parage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-parage.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-parage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-parage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-parage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-parage.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Action de parer, de se préparer", "sense_index": 1, "word": "trimming" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Cuisine) Action d’enlever des parties non comestibles d’un plat pour mieux le présenter", "sense_index": 2, "word": "trimming" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Boucherie) Action de préparer la viande pour la vente au détail", "sense_index": 3, "word": "trimming" } ], "word": "parage" }
Download raw JSONL data for parage meaning in All languages combined (21.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.